Dylan kort #810

Het zal niemand verbazen dat het internet inmiddels bol staat van de berichten over Dylans nieuwe album. Wat ik tot nog toe heb gelezen, biedt geen nieuwe informatie over het album. De geboden informatie is gebaseerd op het interview met David Hidalgo. Zo ook het bericht op de site van NME. Het aardige aan het bericht op de site van NME is niet alleen dat het geïllustreerd is met enkele foto's, maar dat onderaan het bericht twee filmpjes te bekijken zijn. Het onderste filmpje, met de titel 'Musicians pick their favorite Bob Dylan songs', is niet onaardig. Zelfs wel komisch. [met dank aan Sjon voor de tip!]

'Gezelle en co' is een bericht van al weer een paar dagen geleden, vanochtend viel mijn oog er pas op. Niet zozeer het gehele stuk, maar de zinnen 'En bij het moeilijke "Heul" van Gerrit Achterberg kan je de leerlingen laten luisteren naar "Shelter from the storm" van Bob Dylan: de thematiek is identiek dezelfde en van de woorden "shelter" en "storm" vind je verscheidene synoniemen in het gedicht.'
Ik heb gelijk Verzamelde gedichten van Achterberg van zolder gehaald & al naar beneden lopende 'Heul' gelezen:

HEUL

Onangstig kon ik bij je in de kamer
leven, een vast ontfermen
ging van je handen over
en uit de diepten van je armen
op al mijn leden, die gekneveld stonden
van zenuwen, des daags, door andren,
die mij betrokken in 't elkander
meten met zelfverblinde machten.
Aan ijzerharde schijn gebonden
beheer van steeds parate krachten,
martelde en ontmande mijn gedachten;
de tijd verdorde tot seconden.
En ik kwam elke dag bedorven
binnen bij u, een vat vol zonden.
Hoe is het dan geworden in de nachten
wit van een feest, nadat uw zachte
stem had hersteld tumult en teister
en uwe mond zijn zoete pleister
had neergelegd op alle wonden.


En terwijl ik lees, draai ik in mijn achterhoofd 'Shelter from the storm'. Ik moet bekennen dat het me niet dichterbij 'Heul' brengt. 'Heul' blijft - voor mij - nog net zo gesloten.

Nu ik toch met poëzie bezig ben: achterin de bundel Eigenlijk heb je alles al van Huub Beurskens is in 'Aantekeningen' te lezen: 'De gedichten in de afdeling Scherven flessenglas zijn allerminst vertalingen: ze zijn dwars over en door bestaande teksten heen geschreven waarvan ze soms zelfs contravormen zijn geworden, terwijl ze van plunderwaar gebruikmaken.'
Eén van de gedichten in de afdeling Scherven flessenglas is 'Jonger dan gisteren'. Onderaan het gedicht staat: 'cf. Rivke Basman, "Joenger foen di jorn" en Bob Dylan, "My Back Pages"'.
Ik heb nog nooit van Rivke Basman gehoord.

Als alles volgens planning gaat, verschijnt deze maand het derde nummer van fanzine Montague street. Zie hier.

Geen opmerkingen: